sexta-feira, 6 de março de 2009

Comprando passagem de trem

Nihao
Ontem fui até a estação de trem comprar passagem para Suzhou, uma cidadezinha perto daqui com praças, jardins e pagodes chineses (construção, não música, ok?). Quando fomos até a South Railway Station, comprar passagem para o Matheus, para Hangzhou, foi tudo muito simples. Perguntamos no posto de informações, fomos até a bilheteria, compramos, voltamos no posto de informações e confirmamos se tinhamos comprado certo. Tudo isso foi feito falando inglês. A estação é bem novinha, muito bonita, é uma refêrencia arquitetônica.
Bem, vi que para Suzhou o trem parte da Railway Station, não South Railway Station. Pensei, deve ser, no mínimo, parecido. Fui com toda a cara e a coragem, mas quando saí, me dei conta que havia esquecido meu super livrinho de como dizer tudo em chinês. Tudo bem, pensei, na outra estação não havia precisado dele.
Cheguei lá, primeiro foi o impacto visual! O lugar não é nem um pouco novo, nem um pouco conservado, nada bonito! Segundo, impressionei pela quantidade de gente circulando por lá.
Bem, quando cheguei, perguntei onde comprar tickets para Suzhou, o rapaz gentilmente respondeu para eu ir até a cabine 10. Fui até a cabine 10, onde estava escrito, fala-se inglês (em inglês, óbvio). Comecei a falar com o cidadão, que levantou e foi embora! Me deixou lá! No lugar dele veio uma mocinha, eu disse que queria 2 passagens, ida e volta, para Suzhou, saindo as 9:30 e a volta para 18:30, no trem rápido. Acho que foi informação demais. Ela me deu as passagens. Mas as de ida custavam metade do preço da de volta!
Decidi voltar ao posto de informação, perguntei em inglês para o cidadão, que, na verdade, só sabia falar cabine 10! kkkkk No meu primeiro contato com ele, não percebi que ele só sabia falar isso! kkkkkkk
Bem, ele me levou a outra cabine (gastei meu chines com ele, explicando que a cabine 10 também não falava inglês muito bem). O cidadão da cabininha pediu para eu escrever o que eu estava querendo dizer, eu queria saber quanto tempo ia demorar a viagem Shanghai-Suzhou, assim eu ia saber se era ou não o trem rápido. Escrevi em inglês bem mobraw Shanghai - what time? Suzhou - what time? Ele pegou o papel, leu e me respondeu: Yes! kkkkkkkkkkkkk
Lembrei que quando fomos comprar a passagem para o Matheus, a tiazinha da informação havia dito que o ticket com a letra D era do trem rápido, o meu não era letra D (o de ida). Decidi voltar a cabine que "falava inglês" e pedi para trocar a passagem por um com letra D, disse que queria o trem rápido. Bem, ele trocou, as passagens agora tem letra D na frente. Mas só resta saber amanhã se eu comprei certo!
Como vocês podem ver, amanhã vamos para Suzhou, mandarei noticias domingo ou segunda!
Zaijian

2 comentários:

  1. Que coisa mais insólita... rsrsrs
    Beijinhos

    ResponderExcluir
  2. Olá Patricia! Que dificuldade a comunicação...Estou preocupado porque vou com meu marido e filhos em julho para Shanghai. Que livrinho é esse?
    Beijinhos
    Edna Paixão

    ResponderExcluir

Me dá sua opinião!